Quatre fantômes de petites filles, condamnées à errer à jamais dans un orphelinat désaffecté, se retrouvent la nuit pour échanger des histoires d'horreur. Anne, Mary, Daphné et Shirley, lancent chacune à leur tour les osselets qui désignent la conteuse. L'heureuse élue a alors une chance d'échapper à l'orphelinat des âmes perdues... si elle parvient à éviter l'horrible directrice. Au programme, ce soir : Mandy, dix-sept ans, a tout ce dont une adolescente peut rêver : l'amitié, l'amour, l'ambition, le monde à ses pieds... Quand elle apprend qu'une élève de son école a été violemment assassinée, tout son univers s'écroule. Sms mystérieux, e-mails menaçants, coïncidences étranges, Mandy est persuadée que tout se passe dans sa tête. Qui est ce Kyle qui l'a contactée sur Internet au lendemain de la mort de Nicky ? De qui viennent ces textos bizarres qu'elle reçoit ? Et pourtant, ce qui l'attend dépasse de très loin tout ce qu'elle a pu imaginer...
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Alexandre Boldrini
À l'arrivée de la terrible directrice, Anne, Shirley, Mary et Daphné, s'empressent de cacher les osselets, mais Anne est envoyée dans la redoutée Chambre Rouge. Les trois autres choisissent de ne pas l'attendre et c'est Mary qui commence son histoire :
Le groupe de rock Torn est en pleine ascension, malgré une tension certaine entre Cody, le guitariste et Karston le bassiste. Ce dernier est le plus faible de la bande et Cody insiste pour le remplacer. Devin, le troisième membre du groupe se retrouve pris entre deux feux, et les choses ne semblent pas s'améliorer, puisque Cody a les caïds du coin aux trousses.
Un soir, Devin compose une chanson aux paroles effrayantes, qui sera le grand succès de Torn. Lors d'une répétition, un intrus entre chez Devin et met Karston en pièces. Quand la rumeur court que la chanson de Torn attire le mauvais oeil, Devin n'est pas loin de croire la même chose... Comment contrer ce monstre qu'il a lui-même convoqué ?
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Alexandre Boldrini
L'orphelinat des âmes perdues Tome 3
Comme toutes les adolescentes, Lindsay rêve de vacances entre copines, loin de la tutelle parentale. Malheureusement, ses parents en ont décidé autrement et la jeune fille se retrouve l'otage des vacances familiales.
Heureux hasard, la maison voisine est habitée par un jeune garçon qui transformerait presque cette baie décrépite en une île paradisiaque. La seule ombre au tableau ? Mark est constamment entouré de ses deux « gardiens » qui ne le lâchent pas d'une semelle. Que se passe-t-il la nuit dans la maison voisine ? Quelles sont ces cicatrices étranges sur le corps de Mark ?Quand un garçon du village est retrouvé mort, l'étau se resserre encore davantage autour de Mark, que ses gardiens surveillent constamment. Effrayée, Lindsay décide de le sortir de cet enfer, mais elle ignore encore qu'elle va devoir affronter le diable en personne.
Un rythme d'enfer, des personnages qu'on n'oublie pas, une intrigue bourrée de références à des films mythiques comme Rosemary's Baby ou Fenêtre sur cour, la suite de L'orphelinat des âmes perdues va faire frémir.
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Alexandre Boldrini
Parfois, la vie au lycée est un enfer. Ces derniers temps, c'est le cas pour Jonathan, apparemment. Il est le souffre-douleur préféré des caïds de l'école, qui rivalisent d'ingéniosité pour lui gâcher la vie : humiliations quotidiennes, vols fréquents... La bande de brutes décérébrées lui mène la vie dure. Comme si ça ne suffisait pas, il sert également de bouc émissaire à son charmant professeur de littérature, M. Weaver.
Sans David, son meilleur ami, et Emma, la fille dont il est secrètement amoureux, il deviendrait fou.
D'ailleurs, il se demande s'il n'a pas déjà perdu la raison.
Pourquoi ses bourreaux meurent-ils tous de mort violente autour de lui ? Comment expliquer l'étrange comportement de David, qui s'éloigne de plus en plus ? Et que lui veut Kristy, la nouvelle élève qui semble tout connaître de lui ?
Jonathan ne sait ni quoi penser, ni qui croire, ni qui sera le prochain sur la liste du meurtrier...
Traduit de l'anglais (Etats-Unis) par Alexandre Boldrini